Je t'aime

lunes, 25 de enero de 2010 18:18 Publicado por Jesús Díaz 0 comentarios


Te mostré nuestro vecindario, mis bares, mi escuela Te presenté a mis amigos, a mis padres. escuché tus textos, tus canciones, tus esperanzas, tus deseos, tu música. escuchaste la mía, mi italiano, mi alemán, y un poco de ruso. Te di un walkman, me diste una almohada, y un día, me besaste. Pasó el tiempo, voló el tiempo, y todo parecía muy sencillo, simple, libre, nuevo, único. Fuimos al cine, fuimos a bailar, fuimos de compras. Nos reímos, lloraste, nadamos, fumamos, nos afeitamos. De vez en cuando gritabas sin motivo alguno, o con motivo. Sí, en ocasiones con motivo. Te traje a la academia. Estudié para mis exámenes. Escuché tus canciones, tus esperanzas, tus deseos, tu música. Escuchaste la mía. estábamos tan cerca, tan cerca. Tan cerca. Fuimos al cine, nadamos, reímos. gritaste. En ocasiones con motivo y en ocasiones sin él. Pasó el tiempo, voló el tiempo. Te traje a la academia. Estudié para mis exámenes. Escuchaste mi italiano, alemán, ruso, francés. Estudié para mis examenes. Gritaste. En ocasiones con motivo. Pasó el tiempo sin motivo. Gritaste sin motivo. Estudié para mis exámenes. Mis exámenes. Mis exámenes. Pasó el tiempo. Gritaste. Gritaste. Gritaste. Fui al cine. Perdóname...

Je t'ai montré notre quartier, mes bars, mon école. Je t'ai présenté à mes amis, mes parents. J'ai écouté les textes que tu répétais.Tes chantes, tes espoirs, tes désirs, ta musique.Tu écoutais la mienne. Mon italien, mon allemand, mes bribes de russe. Je t'ai donné un walkman, tu m'as offert un oreiller. Et un jour, tu m'as embrassé.
Le temps passait, le temps filait. Et tout paraissait si facile, si simple, libre
Si nouveau et si unique. On allait au cinéma. On allait danser, faire des courses
On riait, tu pleurais. On nageait, on fumait, on se rasait. De temps à autre tu criais sans aucune raison. Ou avec raison parfois .Oui, avec raison parfois. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. J'écoutais tes exercices de chant. Tes espoirs, tes désirs, ta musique.Tu écoutais la mienne. Nous étions proches, si proches, toujours plus proches. Nous allions au cinéma, nous allions nager. Rions ensemble, tu criais. Avec une raison parfois, et parfois sans. Le temps passait, le temps filait. Je t'accompagnais au conservatoire. Je révisais mes examens. Tu m'écutais parler italien, allemand, russe, français. Je révisais mes examens. Tu criais, parfois avec raison
Le temps passait sans raison.Tu criais sans raison. Je révisais mes examens
Mes examens, mes examens, mes examens.Le temps passait.Tu criais, tu criais, tu criais. J'allais au cinéma. Pardonne-moi

Más que una plática...


Ayer tuve una cena muy interesante con una persona igual de interesante.
Siempre es bueno aprender de quienes tienen tatuada la piel con la misma tinta, y esta mujer, definitivamente, tiene bien tatuadas muchas de las cosas que comparto.
Me contó una anécdota estupenda que creo es bueno compartir: Ella fue una de las pocas personas que tuvieron la oportunidad de cubrir el atentado del 11 de septiembre en Nueva York justo cuando sucedió, de hecho, ella dijo a nivel nacional (en Estados Unidos) que temía que alguna torre cayera (algo que aún cuenta con la voz entrecortada y lamenta).
Compartimos experiencias, las mías obviamente se quedaron cortas junto a las de ella.
Me dijo que tras varios días de cubrir los atentados, aún sin poder hablar bien con su familia, se sentó exhausta. Reflexionó sobre las cientos de personas que murieron días atrás y en sus palabras, que le hicieron eco una y otra vez, por alguna razón que desconoce se sintió culpable.
Cansada, se dispuso a seguir con su cobertura, no sin antes decirle a un compañero periodista (muy conocido en Estados Unidos): "Y cuándo voy a poder llorar, carajo".
Él le respondió: "Si lloras serás un ser humano, pero hoy eres periodista".
¿Es que acaso uno se desprende de eso que es? ¿Es que acaso la gente advierte ese ser humano que está detrás del lente o la pluma?
No lo sé, pero ella continuó adelante con su cobertura... (Como dato curioso, el 11 de septiembre fue la primera vez que entré a una redacción, nada más y nada menos que como auxiliar en el área internacional de un diario nacional -no me pagaban, pero cómo aprendí justo en esa semana histórica-
Tengo mucho que aprender de ella, de verdad, le agradezco a Dios y al destino haberla conocido, tener a alguien así de frente en una noche especial, en una charla tan interesante...
Quedamos en repetir la experiencia en Estados Unidos... estoy seguro que así será (tal vez sea momento de tomar más en serio mi green card)